Direct Clients and Artsy Work

A friend who works for an ad agency in Taiwan sent me some work, so excited… I am actually just charging my usual rate, because while Chinese to English translation rates are better than the other way around in Asia, just like in the US, they are lower than US rates overall.


After pretty much exclusive news and retail/business-type translation last year, I am overjoyed to do some artsy stuff like this. It is weird how with this type of writing, there seems to be more freedom and less emphasis on facts and numbers, but it is not any easier. All the nuances can be tricky, especially when the source text gets over-creative in its metaphors and adjectives. 


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s